Как учить китайские иероглифы?

В этой статье мы поделимся с вами методикой запоминания китайских иероглифов.

Наверное, для многих, кто только начал изучение китайского языка, одним из самых трудоемких моментов обучения является запоминание иероглифов. 
Центр китайского языка «Восток» предлагает несколько советов о том, как удобнее запоминать слова.

 i

15+ советов по запоминанию иероглифов

 

  1. Лучше методика, чем беспорядочное запоминание. Разработайте для себя свой способ запоминания иероглифов. Пробуйте разные методы, выберете тот, которые более вам по душе и пользуйтесь только им. Советы ниже помогут вам в этом!
  2. Сконструируйте себе вид каждого разбора слова в тетради. Определите сразу где будут: запоминаемое слово, транскрипция, китайское определение, русский перевод, примеры, этимология и пропись.
  3. Запоминание будет лучше даваться, если все слова объединены в текст или диалог. Я ставлю под сомнение лёгкость запоминания группы слов объединённых одной тематикой (например, экономические термины, названия запчастей). Это объединение лишь поверхностное, логическое, но внутри иероглифов этих слов ничего общего нет. Кроме того, бывает, что большой объём однородной информации (синонимы) не запоминаются, или возникает путаница в голове. Хотя я рекомендую учить и синонимы, и антонимы.
  4. Пишите рассказы. Из выученных слов составляйте спонтанные, абсурдные рассказы. Главное, чтобы были задействованы все выученные иероглифы. Абсурдность рассказов только увеличит «цепкость» слов. Например, «взял пингвина и натёр им лёд«, быстрее запомнится, чем «пингвин ходил по льду».
  5. Учите порядок написания иероглифов. Он удивительно помогает запоминанию. Выучивание правильно написанных иероглифов подкрепляется ещё и моторной деятельностью. Правильное, чистое письмо быстрее усваивается.
  6. Учите ключи (радикалы) и фонетики. Знание ключей, этимологии иероглифов и фонетиков позволяет не только отдалённо узнать применение иероглифа и его чтение, но и быстрее его запомнить. Читайте книги по этимологии, чтобы знать происхождение иероглифа.
  7. Если нужно, придумывайте этимологию сами. Придумайте историю иероглифа, чтобы его запомнить. Так, чтобы была связь между его написанием, звучанием и значением.
  8. Работайте со словарём. Если учите один иероглиф — просмотрите все слова, в составе которых есть этот иероглиф, и выпишите интересные вам. Если учите многосложное слово (из нескольких иероглифов), не поленитесь и посмотрите в словаре значение каждого иероглифа, попытайтесь понять их логическую связь.

渐渐地 (jiànjiàn de) — постепенно; понемножку; понемногу;
Понятно, что два повторяющихся иероглифа “渐» для усиление эффекта, также как в русском слово “чуть-чуть” (тоже из двух одинаковых слов). Последняя 地 (de) — признак наречия. Осталось разобрать иероглиф 渐. Он состоит из трёх элементов: вода (氵), машина (车) и топор (斤).Можно это слово мнемонически закрепить (запомнить) так: вода ПОСТЕПЕННО машину разбивает. Также полезно запомнить, что этот иероглиф образовался от ключа “три капли воды” (氵) и фонетика 斩 (zhǎn).

9. Используйте толковый китайский словарь. Читайте и выписывайте определения слов на китайском, а уже потом смотрите в китайско-русский словарь.

10. Используйте больше примеров. Придумывайте короткие примеры с использованием новых слов, а когда будете прописывать иероглиф, пишите сразу примерами (предложениями), а не одиночными словами.

Пример: лучше — 他报考文工团没有被录取.
Хуже — 录取 录取 录取

11. Больше китайского, меньше родного. Лучше составляйте короткие, простые китайские фразы объясняющие смысл слов. Делайте заметки на китайском.

12. Больше повторяйте. Повторение — мать учения. Усложняйте себе жизнь, заставляйте мозг работать: выучили сегодня, завтра устройте диктант, через неделю повторите. Проверяйте себя на запоминание. Прописывая иероглифы всегда пишите с ними транскрипцию (пиньинь), реже — перевод. В прописи используйте примеры. И кстати, повторение — мать учения.

13. Заведите китайский блог. Зарегистрируйтесь на одном из многочисленных китайских блог-сервисов, или в социальной сети. Найдите друзей по интересам, общайтесь с ними, а главное пишите больше постов. Не бойтесь за ошибки, а просите ваших «френдов» вас исправлять. Я намерено говорю только о блогах, а не о чатах и интернет-пейджерах (QQ, ICQ) — т.к. в последних, темы сообщений обычно не годятся для тренировки китайского языка. В блоге можно писать «о высоком» и получать обратную связь того же уровня.

14. Настройте свои девайсы. У вас есть кпк (pda) или смартфон? Скачайте и установите на него китайские словари и систему рукописного ввода. Это очень быстрый и экономный способ проверить слово, узнать его смысл и звучание.

15. И помните: Нет неизвестных иероглифов, есть только те, которые вы своевременно не посмотрели в словаре.

Послесловие:
После всего этого, можно сказать, что тот или иной совет отнимает много времени. Это увеличивает время по освоению иероглифов сейчас, но значительно сократит время по запоминанию в будущем! Вы осознаете язык, осознаете иероглифику, осознаете этимологию и постигнете… Дао китайского языка ;-)

20161114161141_57137

xǐ huān

喜欢

Like

1. 愉快;高兴:Happy

2. 喜爱:Be fond of

【HSK1级词汇】

 

20161114161152_87884

xìng fú

幸福

happiness

幸福,是指一个人的需求得到满足而产生长久的喜悦,并希望一直保持现状的心理情绪,并不与快乐、快感、方便划等号。

【HSK4级词汇】

 

  20161114161125_65883

tòng kǔ

痛苦

Pain

1. 指人心理感到难过或不愉快而表现出来的一种情绪状态:

A symptom of some psychological sadness or displeasure

2. 使精神或身体感到非常难受的事情:

Mentally or physically distressing thing

3. 指身体疼痛苦楚:

Body hurt or suffering 

4. 希望的破灭而出现的一种心理不平衡状态:

Psychologically unbalanced state when one’s hope is ruined.

【HSK5级词汇】